[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Informational RFC to be: draft-jseng-idn-admin-05.txt



IESG,

This RFC-to-be was submitted to the RFC Editor to be published as
Informational: draft-jseng-idn-admin-05.txt.


Four week timeout is initiated (18 November 2003).


   Internationalized Domain Names Registration and Administration
             Guideline for Chinese, Japanese, and Korean


Achieving internationalized access to domain names raises many complex
issues. These are associated not only with basic protocol design--such
as how names are represented on the network, compared, and converted
to appropriate forms--but also with issues and options for deployment,
transition, registration, and administration.

The IETF Standards for Internationalized Domain Names, known as
"IDNA", focuses on access to domain names in a range of scripts that
is broader in scope than the original ASCII. The development process
made it clear that use of characters with similar appearances and/or
interpretations created potential for confusion, as well as
difficulties in deployment and transition.  The conclusion was that,
while those issues were important, they, could best be addressed
administratively rather than through restrictions embedded in the
protocols. This document defines a set of guidelines for applying
restrictions of that type for CJK scripts and the zones that use them
and, perhaps, the beginning of a framework for thinking about other
zones, languages, and scripts. 


** Please note that we intend to add the following Contributors
section, by agreement with John Klensin:

   Contributors

      The formal responsibility for this document and the ideas it
      contains lie with K. Koniski, K. Huang, H. Qian, and Y. Ko.
      These authors are listed on the first page as authors of
      record, and they are the appropriate the long-term contacts
      for questions and comments on this RFC.  On the other hand, J.
      Seng, J. Klensin, and W. Rickard served as editors of the
      document, transcribing and translating the ideas of the four
      authors and the teams they represented into the current written
      form.  They were the primary contacts during the editing
      process, but not in the long term.


Sincerely,

Sandy Ginoza - USC/ISI
Request for Comments Documents